棣棠の心
岸田國士



 ファルギエール通りの貸本屋で、「マリイへの御告」を借りて来て、それをモンパルナスの墓地で読んだ──クロオデルを初めて知つたのはその時である。

 ボオドレエルの死像の前に菫の花束などが置いてあつた。

 なるほど、これは違つた世界だ──さう思つた。

 やがて、喪服を着た若い女の、つゝましい瞬きに心を惹かれた。

 ──然し、その女は「天刑病者の接吻くちづけを受けた女」に似てゐた。


 アール・エ・アクシヨンのスチュヂオで、ララ夫人の「正午の分配」を聴いた。

 それは一つの啓示であつた。


 ──そこに、劇詩人としての「非凡なスッフル」を感じた。


 俳優の「人間臭さ」は、しばしば、その扮する人物を「人間らしさ」から遠ける。


 クロオデルの戯曲中に現れる人物は、極めて「人間臭からざる人間」である。

 それが、最も「人間らしき人間」だと、どうして云へないだらう。

 ──その証拠に、彼等はわれわれの如く生きてゐる。

 少くとも、その時から、わたくしの心に生きてゐる。


 〔──Seigneur, que nous e'tions jeunes alors......le monde n'e'tait pas assez grand pour nous──〕

 彼は予言者であるよりも詩人だ。

 ──それでいゝではないか。


 わたくしは嘗て「芝居を書くと云ふことのうちには、芝居を観る楽しみも大方含まれてゐる」と云つた。

 クロオデルの戯曲を読んで、「クロオデルが観つゝある芝居」のユニックな魅力を感じないものがあらうか。


「我等の偉大なるクロオデル」とフランス人の或るものは云ふ。

「君等の偉大なるクロオデル」とわたくしは云ふことができる──お世辞でなく、皮肉でなく、まして見栄からでなく。


 クロオデルが日本に来た。仏国大使として日本に来た。

 ──諸君、彼に先づ瞑想の時間を与へよう。

底本:「岸田國士全集19」岩波書店

   1989(平成元)年128日発行

底本の親本:「言葉言葉言葉」改造社

   1926(大正15)年620日発行

初出:「ゆかり」改造社

   1924(大正13)年1225日発行

入力:tatsuki

校正:Juki

2009年113日作成

青空文庫作成ファイル:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。